If The Night Grows Dark

FOR YOUR GRAMMY® CONSIDERATION

Best Classical Solo Vocal Album
Best Engineered Album, Classical
Marlan Barry
Producer Of The Year, Classical
Camille Zamora, Marlan Barry, Kabir Sehgal

If the Night Grows Dark.jpg

Debuted on Billboard Top Ten Classical Chart


LISTEN 

ABOUT

The seeds of this album were planted, as Zamora relates in her lively, informative album note, in “a dusty music shop on a side street” in Madrid, where she’d sought “refuge from the midday sun.” There, she writes, “I stumbled upon some out-of-print folios. My Texan-Spanish-New Yorker self recognized in the yellowed pages certain essential parts of my own musical makeup: the canciones my father sang to me as a child while accompanying himself on his guitar, the stories of my grandfather serenading my grandmother in his sweetly scratchy baritone, my very first classical album featuring Victoria de los Angeles singing zarzuela in her crystalline soprano. . . . Flipping through those old scores that afternoon and humming under my breath, I fell in love with the songs. I resonated with the light-dark Spanish sensibility built into the melodies . . . the awareness of sorrow in joy and joy in sorrow.”


ARTISTS

BOOKLET

“In Tarragó’s setting of the 16th century song ‘Si la noche se hace oscura’ (‘If the night grows dark’), we hear a woman’s soul. It is a song of the quiet joy of choosing to love completely, with abandon, even in the face of separation and uncertainty. Delivered by Tarragó across centuries to this moment, to a world suddenly defined by lockdown and distancing, it feels like a gift.” 
Click here to read the complete program notes (in English and Spanish) on Medium.com

“En el contexto de la canción de Tarragó del siglo XVI ‘Si la noche se hace oscura,’ oímos al alma de una mujer. Es una canción de deleite al escoger amar completamente, con abandono, aún enfrentando la separación y la incertidumbre. Traída hasta este momento por Tarragó a través de los siglos, un mundo repentinamente definido por el encierro y el distanciamiento, se convierte en un regalo.” 
Haga clic aquí para leer las notas completas del programa (en inglés y español) en Medium.com


PRESS

Throughout the impeccably engineered album, the two artists make magic with their honest, straightforward approach. With Zamora’s perfect diction in Castilian, Catalan, Gallego and Basque, and a supple, clear voice perfectly suited to this music, and Duruöz’s elegantly idiomatic playing, the two artists deliver musical gems.
— Read the complete review on Rafael's Music Notes
A lo largo del álbum impecablemente grabado, los dos artistas hacen magia con su enfoque honesto y directo. Con la perfecta dicción de Zamora en castellano, catalán, gallego y euskera, y una voz suave y clara que se adapta perfectamente a esta música, y el toque elegantemente idiomática de Duruöz, los dos artistas entregan joyas musicales.
— Lea la reseña completa en Rafael's Music Notes
Camille Zamora, with classic style and classic, shows emotion, passion, understanding, and involvement with each text, communicating the spirit inherent in each piece with clear vocal tone that is authentic and never forced, even in the arabesques and cante jondo of traditional Andalusian songs such as ‘Jaeneras,’ ‘Playera,’ ‘Hincarse de rodillas,’ ‘Sevillanas,’ ‘Todos las mañanitas,’ and in the moving ‘Arrorró, my child, sleep,’ a traditional song from the Canary Islands.
— Read the complete review on Pro Opera
Camille Zamora, sin renunciar a su estilo y acento clásico, muestra emoción, pasión, entendimiento y envolvimiento con los textos, logrando comunicar los estados de ánimo inherentes a cada pieza, cantando con un tono nítido, castizo por momentos aunque jamás forzado, y sin dejar de lado los arabescos y el cante jondo en canciones tradicionales de Andalucía como ‘Jaeneras,’ ‘Playera,’ ‘Hincarse de rodillas,’ ‘Sevillanas,’ ‘Todos las mañanitas,’ y la conmovedora ‘Arrorró, mi niño, duerme,’ canción tradicional canaria.
— Lea la reseña completa en Pro Opera